A Cor da Magia

Eu simplesmente *amo* a Sky One!
Depois da adaptação de Hogfather em 2006, agora foi a vez de A Cor da Magia virar filme. Na verdade, esse filme também engloba o segundo volume do Discworld, A Luz Fantástica.
Além de muito bem filmado, o bagulhinho ainda é em HD, e o arquivo que eu peguei pra download é em alta resolução. E só assim mesmo pra reparar em cada detalhezinho da tela. Eu tô pensando seriamente em enfiar isso numa mídia (são mais de 4GB em 3h de filme, a qualidade é boa mesmo), mas se Hogfather foi lançado em DVD, eu posso esperar mais um pouco pra guardar isso original na prateleira, como deve ser. Quem sabe até lá o blu-ray já é viável pra nós meros mortais da classe média, né?
Eu fiquei apaixonada pela octarina, era exatamente da cor que eu imaginava - especialmente porque a octarina é exatamente isso, uma cor imaginária. Eu só achei que demorou demais pro bibliotecário virar orangotango (e isso meio que não é spoiler). E também achei fantástico o próprio Terry aparecer no filme (só é meio creepy pra mim o fato dele ser a cara do meu antigo chefe). Claro, por mais corretinho que sejam as adaptações pra tevê, nada nesse mundo vai substituir os livros da série. Eu sou completamente fã de sarcasmo sutil!
Só tô perdendo um pouco a paciência aqui com o site oficial, que é bonitinho e coisa e tal, mas é moito pesado. Mas é bem feitinho. O tipo de coisa que faz sentido ser uma carroça em Flash porque se você tá nele é porque tá interessado no conteúdo, não importa quando tempo leve pra carregar.
Ah claro, o mais importante: este é o link de onde eu tirei o torrent e as legendas.
* * *
PS: É isso mesmo, Quando As Bruxas Viajam por 20 reais no Submarino? Ou é um erro de sistema ou uma daquelas promoções que duram meia hora. Eu tô esperando pra comprar os livros que me faltam da série na Bienal (imaginando que novamente tenha um stand da Conrad lá), mas se o meu cartão do Submarino chegar e o livro ainda estiver esse preço eu me jogo loucamente nele.
PPS: Olhem bem pra imagem que abre o post. Agora visualizem a capa brasileira do DVD: um subtítulo idiota, o nome do filme escrito em Comic Sans vermelho com algum efeitinho tosco e a roupa do Rincewind fotoxopada pra ficar vermelha também. Aposto.



Isso também vale pros tradutores de títulos.
Caso contrário, o livro vai cair no limbo eterno do esquecimento, que é mais ou menos o que acontece com